Dizale : le doublage breton qui souhaite doubler son homologue américain !
En 2018, nous vous avions parlé de l’association quimpéroise Dizale spécialisée dans le doublage cinématographique en breton. Et bien il y a du nouveau depuis cette année ! Le site Breizhvod développé en 2012 et appartenant à l’association, fait peau neuve en se donnant un nouveau style visuel sur sa page d’accueil. Parmi les nouveautés, il faut signaler la possibilité de pouvoir naviguer sur le site en breton, anglais et français. Il est également possible de trier ses recherches par langue de sous-titrage afin de naviguer sur le site selon ses envies. Cette option a notamment été mise en place pour les personnes bretonnantes mais non francophones. Il faut dire que le doublage breton attire beaucoup d’étrangers, qu’ils se trouvent aux Etats-Unis, en Angleterre ou bien même au Japon. Grâce à son nouveau moteur de recherche, Breizhvod propose un choix de programmes selon le niveau de breton, selon l’âge, avec ou sans sous-titres dans certains cas… L’homologue américain Netflix n’a qu’à bien se tenir !
Le site, géré par l’association qui compte aujourd’hui 3 salariés, peut se vanter d’attirer un public large et varié, désireux de contenus divers. Effectivement, il regroupe à la fois des productions doublées en breton et certaines en versions originales en breton. 500 heures de contenu, et 350 de doublage en breton/gallo.
L’association, présidée par Yann Rivallain, avait lancé cet été sur les chaînes bretonnes (Tébéo, TébéSud, TVR et Brezhoweb), la série galloise « Deian et Loli », qui avait remporté un franc succès.
Le premier confinement avait été une aubaine pour le site qui avait recensé sur la période d’avril et mai, un abonnement tous les jours. Interrogée, Marie-Laure Breton, chargée de la communication chez Dizale, nous a confirmé que ce pic d’abonnements au premier confinement était notamment dû au fait que les écoles étaient fermées, mais pas uniquement. Pour les parents peu bretonnants, le site Breizhvod a été un véritable coup de pouce dans le maintien de l’apprentissage du breton ou du gallo. Pourtant, bien que les élèves puissent aller en cours lors du deuxième confinement, la demande ne faiblit pas ! Pour Marie-Laure, la refonte du site permet de maintenir la dynamique engagée lors du premier confinement, car le site correspond davantage aux attentes des utilisateurs.
Par ailleurs, l’activité de Dizale ne ralentit pas et s’adapte aux mesures barrières mises en place. Entre doublage et mixage, les activités ne changent pas dans le fond, mais plutôt dans la forme, avec une logistique plus complexe d’organisation des doublages notamment.
Marie-Laure Breton nous a aussi confié quelques informations sur les futurs projets de l’association : « Diffusée dans sa langue d’origine et sous-titrée en breton, la série galloise ‘Byw Celwydd – Living a Lie’ sera prochainement disponible sur Breizhvod en exclusivité. ». En attendant, de beaux programmes vous attendent sur le site. Qui sait, ce deuxième confinement sera-t-il l’occasion pour certains de se (re)mettre ou de continuer à regarder davantage de contenu vidéo en breton ou en gallo… ?
Camille Le Strat, Bretagne Prospective